We certainly do not mind being the main activity of our office were translations of works of art of world famous authors. (Source: Stan Kroenke). That the names of our staff proudly flaunted on glossy covers, let not even on the first page, but somewhere in the end, the fine print … But the art material, in principle, not very much, the work is frankly thankless, and fees offered by the customer, often does allow that recoup the work of translators themselves, not the work of the mediator, whom advocates and translation. Therefore turned his attention to more realistic types of orders, the most common of which is the technical translation. Such Work has always been a lot and, hopefully, this will continue. Source of such orders – it's industrial and scientific enterprises of the country, manufacturing, purchasing and selling all kinds of equipment. Instructions, contracts, quotations, estimates, patent applications – all this is necessarily accompanied by any of the normal functioning of the company, one way or another related to technique.

Who and how to perform technical If the transfer quality literary translation – it is 70% artistic talent, sense of style interpreter, grammar, and only 30% of the rest, the technical translation is just the opposite. The main, and perhaps the only difficulty – is ponderous terminology and abbreviations are infinite, while the structure of the proposals – the most primitive. In each country, terms such as, for example, "DC" has a fixed analog, so the literal translation is not valid.

The flowering of Spanish in the Philippines In the Philippines, the Spaniards first appeared after the expedition of Ferdinand Magellan in 1521. Hear other arguments on the topic with olympics. Spain, as a great maritime power of that time sought to prevent the Islamization of the Philippines following the example of Indonesia, with direct military intervention. But in contrast to Latin America, the Christianization of the population did not lead to ispanizatsii. This was due to several reasons. Firstly, the number of ispatsev-settlers was very small, but consequently, there was little intermarriage. Secondly, the spread of Spanish resisted, oddly enough, Spanish priests themselves, for fear of corrupting their new parishioners.

They even contributed to the development alphabet for local languages! But despite all this, in the administrative apparatus, and then in schools dominated by Spanish. This led to the fact that in the late 19 early 20 centuries, a large development was Hispanic Filipino literature. Among the most famous writers of the time you can allocate the Philippine national hero Jose Rizal and-Alonso (1861-1896), Cecilio Apostol (1877-1938), Fernando Guerrero (1873-1929) and Jesus Balmori satirist (1886-1948). The decline of the Spanish language region after the Spanish-American War in 1898 the Americans took control of the Philippines. And once the new owners began to force the Spanish language, replacing it with English. So in 1901 the Philippines were sent both tomasity called? foreign language teachers, who started preparing the population for the transition from Spanish to English. This transition has taken quite some time.

Since the first newspaper, books, radio broadcasts in English began to emerge in the Philippines but in the forties of last century. In 1935, English became an official language alongside Spanish. Parallel to this, the Americans are a lot of work on education a single national language, based on autochthonous elements. And so on Dec. 31, 1937 the national language becomes more and Tagalog spoken by most residents of the city? city of Manila. Now modern Philippine literature is created in English. In 1973, the Spanish no longer official, and in 1987 he stopped teaching at universities.

They say people in the territory, situated on the banks of the river Rio Grande, and linguistic groups spoken by tribe subtiaba-tlappanek, distributed in four areas: two of them are located in Guerrero and one in El Salvador and Nicaragua. The third, atabasksoy language family includes languages and dialects of tribes the Apaches living in Chihuahua and Koauile. If we talk about the second group – a group of middle-American languages, it includes fifteen linguistic families. This is a “dead” languages hanambre and olives, which were distributed in Tamaulipas and vaikuri that were used in the south of Baja California. The remaining language family – it’s tavern (south-east of Guatemala), carrying (in Michigan), Totonac (Veracruz coast, in Pueblo, in Hidalgo), share (in Honduras), otomiyskaya family of languages (it is composed of three groups: Otomi – common in much of central Mexico, the Mazatec – Puebla, Guerrero, Oaxaca, and the group chiapanek-manga – used Chyapse and 3 regions of Nicaragua and Costa Rica). We examined five families. The following 7 families – is Mixtec-Zapotec, which some scientists consider a separate unit, consisting of 4 independent linguistic families: Mixtec, amusgo, Zapotec and kuikatek common in some areas of Puebla, Guerrero and Oaxaca; target-juice-uave distributed in four widely separated areas; target-juice used in Veracruz, Tabasco, Oaxaca, Chiapas; tapachultek – south-western part of Chiapas – the “dead” language, was uguakatek distributed in Guatemala – “dead” language; uave used in Oaxaca; family Miskito-Sumo-matagalma consists of 3 language groups: sumo ulupa, distributed in eastern Nicaragua and southern Honduras, the Miskito – on the coast Nicaragua and the coast of Honduras, Nicaragua, Matagalpa and used in a small area in El Salvador; chinantek – the family, the languages that are prevalent in the West and in Oaxaca Veracruz, Lenca family prevalent in El Salvador and Honduras; hikake – in northern Honduras, Mayan language family widely distributed in Yucatan and neighboring southern states of Mexico, in Guatemala, British Honduras, as well as in some areas in the north-eastern coast of Mexico.

We have tried to approach the complex and compare the various factors in choosing the country for training. In compiling the table, we took into account the costs of training at universities in Ukraine and abroad, living costs, prospects, and many others paras. Conclusions do you … "We all learned a little, anything, and somehow … 'Alexander Pushkin (1823-1831)' Saudi Arabia has refused to recognize the diplomas of Ukrainian medical schools' Newspaper 'Riyadh' (22/03/2009) It's almost 200 years from the moment, as Pushkin wrote his lines, but a matter of getting a quality higher education is still worried and graduates and their parents. Traditional solution in this case is entering the Ukrainian university in contract, as the number of budget places are limited and often densely occupied numerous beneficiaries. The advantages of this solution are obvious – simple and proven time and many generations of Ukrainian entrants.

Disadvantages did not immediately apparent and can manifest itself when a large portion of time and money will be spent forever. They include: outdated curricula, lack of material resources, lag behind the modern global scientific trends and how to crown it all – the diploma, which is not recognized in Europe and the U.S. … 'Are there any other options?' – you ask. Yes.

And, surprisingly – it is a higher education in Europe. European education – a modern material and technical basis, internships in leading companies with the ability to secure a diploma, which is listed in Europe and the USA and a unique opportunity to see the world. 'It's all good, but because it's expensive' – you will object. And you will not quite right. According to data available from universities in Ukraine, the average cost of tuition at universities that are members of the top ten rankings of the best higher educational establishments of Ukraine is about 20 thousand hryvnia per year and it's just learning, here still have to add the cost of living (in a hostel may not be seats), the purchase of educational materials, etc. In Europe, the same case are different. Tuition fees at universities Czech Republic, Slovakia, Germany and Austria is a maximum of 24,000 hryvnia (the rate of 1 Euro = 9,8 USD). As for accommodation, in the case of lack of space in a dorm, some universities booking of apartments for foreign students. With the passage of the practice firm pays the student's work. In some universities have the opportunity to learn not only in the official language of the country of training, but also in English. In Ukraine or abroad? If overseas, where? We suggest you compare the training costs, accommodation costs, requirements for admission and many other factors that influence the choice of country studies. We guarantee you'll surprised … Comparative Table of all the factors – for the thinking of youth! And as Albert Einstein said: 'Education is what remains after when we forget everything we were taught. " With a small difference in price '… The European (Ukrainian) – choose the right …' education can be for your child a good platform to launch a new, interesting and successful life.

It also assesses the qualifications and relevant use of idiomatic expressions, proverbs. A person who owns foreign language at the level of C1, can take an active part in the discussion in a foreign language and to defend its position, citing a variety of arguments. The final level, the level of 'ownership in perfection' (C2) assumes perfectly fluent in a foreign language – no restrictions on the topics of communication, speed and accuracy of speech. It is believed that the level of C2 approaches to foreign language, which is typical for a native speaker. What distinguishes a person who spoke a foreign language perfectly, from its media? This may be a focus (the subject we discussed on our mailing lists), a minor error in choosing the right shade of meaning of a word or the most successful in this particular situation grammatical construction (if the construction of the phrase implies a choice).

Incidentally, there are some interesting data about what an educated person who speaks foreign language perfectly, can speak objectively and subjectively better than native speakers with specialized secondary education. That is why the excitement around the courses that are 'native speakers', in the last time considerably abated. Do not always communicate with the 'native speaker' will 'cure' for a person studying a foreign language, but when you consider that many of the 'media' themselves differ pronounced accent of his native region … That's why I built my a proven course of study any foreign language so that you can apply the best methods of teaching quite independently, and does not depend on the courses, teachers, or 'carriers' of the language. A communication can be easily found on the Internet … but I will not talk about it in detail, because all the information about how to communicate in a foreign language on the web, there are lessons in my course, which can be Order directly on the site. And now – an interesting resource about the development of foreign languages: – basic phrases, grammar, dictionaries and other useful information, including the AV mode for mastering 15 languages. Language resource – English. Sincerely, S. Vasilenko e-mail for communication: serg753 (dog) rambler.ru 'Universal methods improved foreign languages! '- Master the language independently and effectively